音節末の鼻音の聞き分けができない
今日はピンインを勉強した。
ピンインに限らず、英語や韓国語やタイ語を勉強していても同じことを思うのだけれども、音節末の鼻音の聞き分けが本当にできない。
英語 : pin - ping、pan - pang
例えば上の英単語を例に挙げると、「n」「ng」の聞き分けができないということだ。
閉音節が頻繁に出る言語を使用する話者(英語話者や韓国語話者など)はこういった鼻音を聞き分けができるらしい。今日、ある韓国人に聞いたが区別できるとのことだった。実際に自分で発音すると若干違いはあることに気づくが、文章内でそれが出ても聞き分けられる自信は無い。
これは、日本語では音節末の鼻音を区別しないことに理由がある。それに鼻音は調音点が何であれ、どれもかなり似た聞こえになるのもあると思う。
どうすれば出来るんでしょうね。やはりひたすら聞いて慣れるしかないのかなあ。